TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 10:31:33 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第十七冊 No. 728《諸法集要經》CBETA 電子佛典 V1.10 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ thập thất sách No. 728《chư pháp tập yếu Kinh 》CBETA điện tử Phật Điển V1.10 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 17, No. 728 諸法集要經, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.10, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 17, No. 728 chư pháp tập yếu Kinh , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.10, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 諸法集要經卷第八 chư pháp tập yếu Kinh quyển đệ bát     觀無畏尊者集     quán vô úy Tôn-Giả tập     西天譯經三藏朝散大夫     Tây Thiên dịch Kinh Tam Tạng Triêu Tán Đại phu     試鴻臚卿宣梵大師賜紫     thí hồng lư khanh tuyên phạm Đại sư tứ tử     沙門臣日稱等奉 詔譯     Sa Môn Thần nhật xưng đẳng phụng  chiếu dịch   捨離懈怠品第二十   xả ly giải đãi phẩm đệ nhị thập  謂由彼劣慧  而生於懈怠  vị do bỉ liệt tuệ   nhi sanh ư giải đãi  好習戲論言  遠離於正智  hảo tập hí luận ngôn   viễn ly ư chánh trí  捨離善知識  樂習近惡友  xả ly thiện tri thức   lạc/nhạc tập cận ác hữu  為破法因緣  此說為邪命  vi/vì/vị phá Pháp nhân duyên   thử thuyết vi/vì/vị tà mạng  不知時與方  及彼諸難處  bất tri thời dữ phương   cập bỉ chư nạn xứ/xử  不應說為說  心常生愁怖  bất ưng thuyết vi/vì/vị thuyết   tâm thường sanh sầu bố/phố  不避於譏嫌  而常往乞食  bất tị ư ky hiềm   nhi thường vãng khất thực  為佗所輕賤  樂自稱己德  vi/vì/vị đà sở khinh tiện   lạc/nhạc tự xưng kỷ đức  起增上貪癡  生掉舉邪慢  khởi tăng thượng tham si   sanh điệu cử tà mạn  深著於五欲  心不依正教  thâm trước/trứ ư ngũ dục   tâm bất y chánh giáo  違背王教勅  常懷於忿恚  vi bội Vương giáo sắc   thường hoài ư phẫn khuể  狂亂失正念  非時而致死  cuồng loạn thất chánh niệm   phi thời nhi trí tử  遠離說法師  不達法非法  viễn ly thuyết pháp sư   bất đạt pháp phi pháp  善人雖教招  生瞋而毀呰  thiện nhân tuy giáo chiêu   sanh sân nhi hủy 呰  貪嗜彼飲食  常著於睡眠  tham thị bỉ ẩm thực   thường trước/trứ ư thụy miên  如是罪眾生  當墮於地獄  như thị tội chúng sanh   đương đọa ư địa ngục  若決定精進  能生於樂報  nhược/nhã quyết định tinh tấn   năng sanh ư lạc/nhạc báo  是故依正法  而當取善果  thị cố y chánh Pháp   nhi đương thủ thiện quả  若懈怠為本  生三種過失  nhược/nhã giải đãi vi/vì/vị bổn   sanh tam chủng quá thất  唯精進對治  能破諸癡惑  duy tinh tấn đối trì   năng phá chư si hoặc  謂彼三毒因  能招三種報  vị bỉ tam độc nhân   năng chiêu tam chủng báo  此三為根本  隨趣於三有  thử tam vi/vì/vị căn bản   tùy thú ư tam hữu  若樂彼懈怠  則棄諸善法  nhược/nhã lạc/nhạc bỉ giải đãi   tức khí chư thiện Pháp  眾惡由之生  當墮於地獄  chúng ác do chi sanh   đương đọa ư địa ngục  或取彼生貪  或捨此增恚  hoặc thủ bỉ sanh tham   hoặc xả thử tăng nhuế/khuể  如是處執著  此說為愚癡  như thị xứ chấp trước   thử thuyết vi/vì/vị ngu si  懈怠覆其心  如中毒悶絕  giải đãi phước kỳ tâm   như trung độc muộn tuyệt  於放逸深坑  墮落無疑惑  ư phóng dật thâm khanh   đọa lạc vô nghi hoặc  若樂行精進  離懈怠垢穢  nhược/nhã lạc/nhạc hạnh/hành/hàng tinh tấn   ly giải đãi cấu uế  解脫諸恐怖  此則獲樂分  giải thoát chư khủng bố   thử tức hoạch lạc/nhạc phần  若作意懈怠  不修勝淨法  nhược/nhã tác ý giải đãi   bất tu thắng tịnh Pháp  得廣大過咎  是人唯苦分  đắc quảng đại quá cữu   thị nhân duy khổ phần  由眷屬纏縛  當墮於險難  do quyến thuộc triền phược   đương đọa ư hiểm nạn/nan  是故此生中  無貪彼欲樂  thị cố thử sanh trung   vô tham bỉ dục lạc/nhạc  又彼懈怠者  常為癡所蔽  hựu bỉ giải đãi giả   thường vi/vì/vị si sở tế  無少分福業  眾共生輕賤  vô thiểu phần phước nghiệp   chúng cộng sanh khinh tiện  又彼懈怠者  生睡眠惛沈  hựu bỉ giải đãi giả   sanh thụy miên hôn trầm  破壞解脫門  智者善防護  phá hoại giải thoát môn   trí giả thiện phòng hộ  又彼懈怠者  起無慚無愧  hựu bỉ giải đãi giả   khởi vô tàm vô quý  此二為苦本  後得大恐怖  thử nhị vi/vì/vị khổ bản   hậu đắc Đại khủng bố  又彼懈怠者  悉廢其修作  hựu bỉ giải đãi giả   tất phế kỳ tu tác  是人於世間  雖活即如死  thị nhân ư thế gian   tuy hoạt tức như tử  又彼懈怠者  引生於掉舉  hựu bỉ giải đãi giả   dẫn sanh ư điệu cử  令心不寂靜  命終心散亂  lệnh tâm bất tịch tĩnh   mạng chung tâm tán loạn  沒懈怠淤泥  何由超苦海  một giải đãi ứ nê   hà do siêu khổ hải  唯勇猛精進  能到於彼岸  duy dũng mãnh tinh tấn   năng đáo ư bỉ ngạn  又彼懈怠者  如傍生無異  hựu bỉ giải đãi giả   như bàng sanh vô dị  但思念所食  餘則無所知  đãn tư niệm sở thực/tự   dư tức vô sở tri  由貪嗜飲食  樂作不淨行  do tham thị ẩm thực   lạc/nhạc tác bất tịnh hạnh  所欲多匱乏  常從佗乞丐  sở dục đa quỹ phạp   thường tùng đà khất cái  乃至於自身  忍寒熱飢渴  nãi chí ư tự thân   nhẫn hàn nhiệt cơ khát  皆由懈怠故  備受於艱苦  giai do giải đãi cố   bị thọ/thụ ư gian khổ  由彼懈怠故  眾人皆嫌棄  do bỉ giải đãi cố   chúng nhân giai hiềm khí  彼為自欺罔  何能盡苦際  bỉ vi/vì/vị tự khi võng   hà năng tận khổ tế  不學真實乘  唯貪於美味  bất học chân thật thừa   duy tham ư mỹ vị  命終墮惡道  徒勞生後悔  mạng chung đọa ác đạo   đồ lao sanh hậu hối  若發起精進  安住彼正念  nhược/nhã phát khởi tinh tấn   an trụ bỉ chánh niệm  永斷不善法  此則為智者  vĩnh đoạn bất thiện pháp   thử tức vi/vì/vị trí giả  如是種種苦  皆由懈怠生  như thị chủng chủng khổ   giai do giải đãi sanh  了知是業報  畢竟不復造  liễu tri thị nghiệp báo   tất cánh bất phục tạo  眾生三毒火  念念常熾然  chúng sanh tam độc hỏa   niệm niệm thường sí nhiên  大悲甘露雨  為彼而息除  đại bi cam lồ vũ   vi/vì/vị bỉ nhi tức trừ   悲愍有情品第二十一   bi mẫn hữu tình phẩm đệ nhị thập nhất  謂身語意業  常與善相應  vị thân ngữ ý nghiệp   thường dữ thiện tướng ứng  顯示三惡道  引之令出離  hiển thị tam ác đạo   dẫn chi lệnh xuất ly  若依止悲心  能趣寂滅樂  nhược/nhã y chỉ bi tâm   năng thú tịch diệt lạc/nhạc  愍念諸眾生  如母愛己子  mẫn niệm chư chúng sanh   như mẫu ái kỷ tử  於有苦眾生  尋求而捄護  ư hữu khổ chúng sanh   tầm cầu nhi 捄hộ  鬼趣尚蒙祐  得生於天趣  quỷ thú thượng mông hữu   đắc sanh ư thiên thú  若具足悲心  愛念諸含識  nhược/nhã cụ túc bi tâm   ái niệm chư hàm thức  是名大丈夫  人天咸恭敬  thị danh đại trượng phu   nhân thiên hàm cung kính  若人有悲心  則能持淨戒  nhược/nhã nhân hữu bi tâm   tức năng trì tịnh giới  如月照世間  光明常清淨  như nguyệt chiếu thế gian   quang minh thường thanh tịnh  能令諸眾生  離愁怖憂慼  năng lệnh chư chúng sanh   ly sầu bố/phố ưu Thích  是故於悲心  畢竟常親近  thị cố ư bi tâm   tất cánh thường thân cận  若人離麁獷  以悲心莊嚴  nhược/nhã nhân ly thô quánh   dĩ i tâm trang nghiêm  是名良福田  名稱普周遍  thị danh lương phước điền   danh xưng phổ chu biến  由悲心普滋  諸根無垢染  do bi tâm phổ tư   chư căn vô cấu nhiễm  住清淨正見  去菩提不遠  trụ/trú thanh tịnh chánh kiến   khứ Bồ-đề bất viễn  若人具悲心  如諸天自在  nhược/nhã nhân cụ bi tâm   như chư Thiên tự tại  於百千生中  永離彼貧乏  ư bách thiên sanh trung   vĩnh ly bỉ bần phạp  若人意質直  如金可貴重  nhược/nhã nhân ý chất trực   như kim khả quý trọng  復安住悲心  斯為無盡寶  phục an trụ bi tâm   tư vi/vì/vị vô tận bảo  若人具精進  常勤求正法  nhược/nhã nhân cụ tinh tấn   thường cần cầu chánh pháp  以悲心明燈  為說除疑暗  dĩ i tâm minh đăng   vi/vì/vị thuyết trừ nghi ám  常於晝夜中  不捨其悲意  thường ư trú dạ trung   bất xả kỳ bi ý  隨其所至處  樂說而無懈  tùy kỳ sở chí xứ/xử   lạc/nhạc thuyết nhi vô giải  悲心極清涼  息眾生熱惱  bi tâm cực thanh lương   tức chúng sanh nhiệt não  令得上妙樂  後獲真常果  lệnh đắc thượng diệu lạc/nhạc   hậu hoạch chân thường quả  故諸佛所讚  悲為無盡財  cố chư Phật sở tán   bi vi/vì/vị vô tận tài  亦如淨池沼  能滌諸罪垢  diệc như tịnh trì chiểu   năng địch chư tội cấu  是最上莊嚴  破煩惱黑暗  thị tối thượng trang nghiêm   phá phiền não hắc ám  沃潤菩提苗  令得真常果  ốc nhuận Bồ-đề 苗  lệnh đắc chân thường quả  若人有悲心  如牛出醍醐  nhược/nhã nhân hữu bi tâm   như ngưu xuất thể hồ  具足其美味  蠲身心熱惱  cụ túc kỳ mỹ vị   quyên thân tâm nhiệt não  三有如巨海  三毒如駛流  tam hữu như cự hải   tam độc như sử lưu  悲心為舡筏  仁者所乘蹈  bi tâm vi/vì/vị hang phiệt   nhân giả sở thừa đạo  悲為功德財  白淨法嚴瑩  bi vi/vì/vị công đức tài   bạch tịnh Pháp nghiêm oánh  善人常繫念  此說名為悲  thiện nhân thường hệ niệm   thử thuyết danh vi bi  悲捨離剛強  內則生諸善  bi xả ly cương cưỡng   nội tức sanh chư thiện  除煩惱過患  如鎔金出鑛  trừ phiền não quá hoạn   như dong kim xuất khoáng  悲心如寶器  滿中容妙物  bi tâm như bảo khí   mãn trung dung diệu vật  增長彼善根  隨念獲安隱  tăng trưởng bỉ thiện căn   tùy niệm hoạch an ổn  悲心如寶藏  眾生用無盡  bi tâm như Bảo Tạng   chúng sanh dụng vô tận  能破彼貧窮  成就廣大利  năng phá bỉ bần cùng   thành tựu quảng đại lợi  悲心常寂靜  樂修習諸禪  bi tâm thường tịch tĩnh   lạc/nhạc tu tập chư Thiền  離放逸境界  出五欲垢染  ly phóng dật cảnh giới   xuất ngũ dục cấu nhiễm  又復起慈心  於他生愍念  hựu phục khởi từ tâm   ư tha sanh mẫn niệm  令彼獲輕安  得脫苦纏縛  lệnh bỉ hoạch khinh an   đắc thoát khổ triền phược  以意善思惟  常遠彼罪垢  dĩ ý thiện tư duy   thường viễn bỉ tội cấu  解脫諸恐怖  志求寂靜樂  giải thoát chư khủng bố   chí cầu tịch tĩnh lạc/nhạc  常與忍相應  自他則無惱  thường dữ nhẫn tướng ứng   tự tha tức vô não  世間咸喜見  後得生天中  thế gian hàm hỉ kiến   hậu đắc sanh thiên trung  若人能安住  慈忍無上寶  nhược/nhã nhân năng an trụ   từ nhẫn vô thượng bảo  一切諸有情  瞻之如父母  nhất thiết chư hữu tình   chiêm chi như phụ mẫu  慈愍無過上  為樂之根本  từ mẫn vô quá thượng   vi/vì/vị lạc/nhạc chi căn bản  若人無是心  後則唯有苦  nhược/nhã nhân vô thị tâm   hậu tức duy hữu khổ  若梵天悲心  自在天忍辱  nhược/nhã phạm thiên bi tâm   Tự tại Thiên nhẫn nhục  諸持明智母  皆不及慈行  chư trì minh trí mẫu   giai bất cập từ hạnh/hành/hàng  不害第一福  正見最上善  bất hại đệ nhất phước   chánh kiến tối thượng thiện  寂靜心常安  得離諸險難  tịch tĩnh tâm thường an   đắc ly chư hiểm nạn/nan  是故當了知  心常生憐愍  thị cố đương liễu tri   tâm thường sanh liên mẫn  以施戒忍慈  修成無垢智  dĩ thí giới nhẫn từ   tu thành vô cấu trí   布施品第二十二   bố thí phẩm đệ nhị thập nhị  由淨施所感  十二種功德  do tịnh thí sở cảm   thập nhị chủng công đức  得生人天中  財富無與等  đắc sanh nhân thiên trung   tài phú vô dữ đẳng  若人返是者  獲咎亦如此  nhược/nhã nhân phản thị giả   hoạch cữu diệc như thử  愚癡不樂施  後墮於惡處  ngu si bất lạc thí   hậu đọa ư ác xứ/xử  為妻子眷屬  起慳悋貪愛  vi/vì/vị thê tử quyến thuộc   khởi xan lẫn tham ái  造匱乏苦因  常希求不足  tạo quỹ phạp khổ nhân   thường hy cầu bất túc  若廣行布施  解脫貪纏縛  nhược/nhã quảng hạnh/hành/hàng bố thí   giải thoát tham triền phược  摧彼我慢幢  破滅諸癡暗  tồi bỉ ngã mạn tràng   phá diệt chư si ám  施為彼先導  引生殊勝處  thí vi/vì/vị bỉ tiên đạo   dẫn sanh thù thắng xứ/xử  於人世天中  當招於巨富  ư nhân thế Thiên trung   đương chiêu ư cự phú  施如彼浴池  戒能淨諸垢  thí như bỉ dục trì   giới năng tịnh chư cấu  以智善觀察  能超於三有  dĩ trí thiện quan sát   năng siêu ư tam hữu  謂施戒及智  三種如燈明  vị thí giới cập trí   tam chủng như đăng minh  若人善修習  永離諸癡暝  nhược/nhã nhân thiện tu tập   vĩnh ly chư si minh  愛恚如巨海  疑惑如波濤  ái khuể như cự hải   nghi hoặc như ba đào  欲渡彼險難  當修施戒智  dục độ bỉ hiểm nạn/nan   đương tu thí giới trí  眾生多狂亂  隨所生貪著  chúng sanh đa cuồng loạn   tùy sở sanh tham trước  欲防護彼心  當修施戒智  dục phòng hộ bỉ tâm   đương tu thí giới trí  如是三種行  我說為良藥  như thị tam chủng hạnh/hành/hàng   ngã thuyết vi/vì/vị lương dược  善除煩惱病  皆使獲清涼  thiện trừ phiền não bệnh   giai sử hoạch thanh lương  心起邪思惟  生放逸過失  tâm khởi tà tư tánh   sanh phóng dật quá thất  為彼婬怒癡  相應而纏縛  vi/vì/vị bỉ dâm nộ si   tướng ứng nhi triền phược  是三毒可畏  如火燒世間  thị tam độc khả úy   như hỏa thiêu thế gian  以施等對治  當斷令永盡  dĩ thí đẳng đối trì   đương đoạn lệnh vĩnh tận  不修施等行  彼則為愚癡  bất tu thí đẳng hạnh/hành/hàng   bỉ tức vi/vì/vị ngu si  是人常苦惱  求樂則無有  thị nhân thường khổ não   cầu lạc/nhạc tức vô hữu  若在在處處  眾生造諸罪  nhược/nhã tại tại xứ xứ   chúng sanh tạo chư tội  隨彼彼因緣  受種種果報  tùy bỉ bỉ nhân duyên   thọ/thụ chủng chủng quả báo  一切有為法  皆從因緣起  nhất thiết hữu vi pháp   giai tùng nhân duyên khởi  未見無惡因  而受於苦報  vị kiến vô ác nhân   nhi thọ/thụ ư khổ báo  心不樂惠施  面常生怒色  tâm bất lạc/nhạc huệ thí   diện thường sanh nộ sắc  斯為貧窶因  是故當遠離  tư vi/vì/vị bần cũ nhân   thị cố đương viễn ly  若施生喜心  離相應慳垢  nhược/nhã thí sanh hỉ tâm   ly tướng ứng xan cấu  後得生天中  諸天共遊戲  hậu đắc sanh thiên trung   chư Thiên cọng du hí  是慳如彼冤  損壞極可畏  thị xan như bỉ oan   tổn hoại cực khả úy  能令諸眾生  受餓鬼饑渴  năng lệnh chư chúng sanh   thọ/thụ ngạ quỷ cơ khát  若樂行布施  所生即快樂  nhược/nhã lạc/nhạc hạnh/hành/hàng bố thí   sở sanh tức khoái lạc  是故諸智者  於施常稱讚  thị cố chư trí giả   ư thí thường xưng tán  施如彼光明  所至則隨有  thí như bỉ quang minh   sở chí tức tùy hữu  若生人天中  得供養恭敬  nhược/nhã sanh nhân thiên trung   đắc cúng dường cung kính  故諸佛所說  當善修布施  cố chư Phật sở thuyết   đương thiện tu bố thí  住不可破壞  最上堅牢處  trụ/trú bất khả phá hoại   tối thượng kiên lao xứ/xử  善行其施者  則降彼慳冤  thiện hạnh/hành/hàng kỳ thí giả   tức hàng bỉ xan oan  常以慧觀察  無令得其便  thường dĩ tuệ quan sát   vô lệnh đắc kỳ tiện  施如彼良田  而有其三種  thí như bỉ lương điền   nhi hữu kỳ tam chủng  善熏心種子  各獲其果利  thiện huân tâm chủng tử   các hoạch kỳ quả lợi  初樂行於施  後專持淨戒  sơ lạc/nhạc hạnh/hành/hàng ư thí   hậu chuyên trì tịnh giới  以智斷愛垢  此理無過上  dĩ trí đoạn ái cấu   thử lý vô quá thượng  世間皆無常  復多諸過失  thế gian giai vô thường   phục đa chư quá thất  不能斷彼愛  何由生勝處  bất năng đoạn bỉ ái   hà do sanh thắng xứ  當發起大心  樂廣行布施  đương phát khởi Đại tâm   lạc/nhạc quảng hạnh/hành/hàng bố thí  捨此不修習  後受餓鬼報  xả thử bất tu tập   hậu thọ/thụ ngạ quỷ báo  由依止施故  復堅持淨戒  do y chỉ thí cố   phục kiên trì tịnh giới  是人於後身  受轉輪王位  thị nhân ư hậu thân   thọ/thụ Chuyển luân Vương vị  由具彼禁戒  善知時非時  do cụ bỉ cấm giới   thiện tri thời phi thời  解脫苦邊際  得近菩提道  giải thoát khổ biên tế   đắc cận Bồ-đề đạo  諸天不行施  其福則隨滅  chư Thiên bất hạnh/hành thí   kỳ phước tức tùy diệt  智者了知已  當樂行喜捨  trí giả liễu tri dĩ   đương lạc/nhạc hạnh/hành/hàng hỉ xả  乃至此生中  受人間快樂  nãi chí thử sanh trung   thọ/thụ nhân gian khoái lạc  皆由彼施故  常繫念修作  giai do bỉ thí cố   thường hệ niệm tu tác  設墮畜生中  亦受彼快樂  thiết đọa súc sanh trung   diệc thọ/thụ bỉ khoái lạc  皆由彼施故  是如來所說  giai do bỉ thí cố   thị Như Lai sở thuyết  若人不樂施  後墮餓鬼趣  nhược/nhã nhân bất lạc thí   hậu đọa ngạ quỷ thú  斯由慳悋故  常食諸不淨  tư do xan lẫn cố   thường thực/tự chư bất tịnh  若樂行布施  則得清涼果  nhược/nhã lạc/nhạc hạnh/hành/hàng bố thí   tức đắc thanh lương quả  不修如是行  為饑渴所燒  bất tu như thị hạnh/hành/hàng   vi/vì/vị cơ khát sở thiêu  由先放逸故  不修施等因  do tiên phóng dật cố   bất tu thí đẳng nhân  於彼命終時  自心生熱惱  ư bỉ mạng chung thời   tự tâm sanh nhiệt não  心喜而行施  得眾所愛敬  tâm hỉ nhi hạnh/hành/hàng thí   đắc chúng sở ái kính  常獲於吉祥  感果故相似  thường hoạch ư cát tường   cảm quả cố tương tự  若人不樂施  自亦不受用  nhược/nhã nhân bất lạc thí   tự diệc bất thọ dụng  常悋惜其財  終為佗散壞  thường lẫn tích kỳ tài   chung vi/vì/vị đà tán hoại  若人具珍財  奉尊親師長  nhược/nhã nhân cụ trân tài   phụng tôn thân sư trường/trưởng  斯順於正行  則不為虛用  tư thuận ư chánh hạnh   tức bất vi/vì/vị hư dụng  於貧病疲乏  一切諸有情  ư bần bệnh bì phạp   nhất thiết chư hữu tình  常樂清淨施  為之作眼目  thường lạc/nhạc thanh tịnh thí   vi/vì/vị chi tác nhãn mục  由如是行施  施已得生天  do như thị hạnh/hành/hàng thí   thí dĩ đắc sanh thiên  諸天若生慳  不久而退墮  chư Thiên nhược/nhã sanh xan   bất cửu nhi thoái đọa  人間修施因  天中受樂報  nhân gian tu thí nhân   Thiên trung thọ/thụ lạc/nhạc báo  非無所修因  而妄招其果  phi vô sở tu nhân   nhi vọng chiêu kỳ quả  若離於施戒  亦不修禪定  nhược/nhã ly ư thí giới   diệc bất tu Thiền định  如是愚癡人  雖活死無異  như thị ngu si nhân   tuy hoạt tử vô dị  若不樂正法  則減失慧命  nhược/nhã bất lạc/nhạc chánh pháp   tức giảm thất tuệ mạng  愚夫不修習  雖活則如死  ngu phu bất tu tập   tuy hoạt tức như tử  若人無智燈  心則不明了  nhược/nhã nhân vô trí đăng   tâm tức bất minh liễu  彼則如傍生  為人皮所覆  bỉ tức như bàng sanh   vi/vì/vị nhân bì sở phước  不施復多貪  諸根常散亂  bất thí phục đa tham   chư căn thường tán loạn  當知彼非人  如餓鬼鬪諍  đương tri bỉ phi nhân   như ngạ quỷ đấu tranh  住慈念觀察  修施戒禪定  trụ/trú từ niệm quan sát   tu thí giới Thiền định  斯為寂靜人  諸天咸恭敬  tư vi/vì/vị tịch tĩnh nhân   chư Thiên hàm cung kính  具德眾所尊  無德咸輕易  cụ đức chúng sở tôn   vô đức hàm khinh dịch  如是善了知  是名人中天  như thị thiện liễu tri   thị danh nhân Trung Thiên  善修其施者  獲富樂長壽  thiện tu kỳ thí giả   hoạch phú lạc/nhạc trường thọ  於此世佗世  常樂行喜捨  ư thử thế đà thế   thường lạc/nhạc hạnh/hành/hàng hỉ xả  眾生隨自業  生於五趣中  chúng sanh tùy tự nghiệp   sanh ư ngũ thú trung  唯施等善因  見之如父母  duy thí đẳng thiện nhân   kiến chi như phụ mẫu  了知布施因  所感其勝報  liễu tri bố thí nhân   sở cảm kỳ thắng báo  當奉持淨戒  得脫三有苦  đương phụng trì tịnh giới   đắc thoát tam hữu khổ   持戒品第二十三   trì giới phẩm đệ nhị thập tam  戒為最勝財  如日光普照  giới vi/vì/vị tối thắng tài   như nhật quang phổ chiếu  若人命終時  唯戒為伴侶  nhược/nhã nhân mạng chung thời   duy giới vi ạn lữ  持戒得生天  或得諸禪定  trì giới đắc sanh thiên   hoặc đắc chư Thiền định  於此世佗世  光明無與等  ư thử thế đà thế   quang minh vô dữ đẳng  若人樂生天  少因則能得  nhược/nhã nhân lạc/nhạc sanh thiên   thiểu nhân tức năng đắc  是故遠諸惡  常持於淨戒  thị cố viễn chư ác   thường trì ư tịnh giới  若能護彼戒  心樂行於施  nhược/nhã năng hộ bỉ giới   tâm lạc/nhạc hạnh/hành/hàng ư thí  後得生天中  獲妙樂無比  hậu đắc sanh thiên trung   hoạch diệu lạc/nhạc vô bỉ  妻子及珍財  親眷朋屬等  thê tử cập trân tài   thân quyến bằng chúc đẳng  護持淨戒者  覩此皆非樂  hộ trì tịnh giới giả   đổ thử giai phi lạc/nhạc  於戒生愛敬  如護念赤子  ư giới sanh ái kính   như hộ niệm xích tử  則離彼毀犯  常生於勝處  tức ly bỉ hủy phạm   thường sanh ư thắng xứ  由修彼淨行  施戒悉圓滿  do tu bỉ tịnh hạnh   thí giới tất viên mãn  以白業莊嚴  得生於天上  dĩ ạch nghiệp trang nghiêm   đắc sanh ư Thiên thượng  戒如於寶藏  能生彼富饒  giới như ư Bảo Tạng   năng sanh bỉ phú nhiêu  名稱及生天  不求而自至  danh xưng cập sanh thiên   bất cầu nhi tự chí  此三種勝報  鬼趣尚能求  thử tam chủng thắng báo   quỷ thú thượng năng cầu  何況具智人  淨心而奉戒  hà huống cụ trí nhân   tịnh tâm nhi phụng giới  若人於淨戒  盡形能護持  nhược/nhã nhân ư tịnh giới   tận hình năng hộ trì  得至不滅處  永盡諸苦際  đắc chí bất diệt xứ/xử   vĩnh tận chư khổ tế  過去諸輪迴  為三毒纏縛  quá khứ chư Luân-hồi   vi/vì/vị tam độc triền phược  戒如淨光明  能破彼黑暗  giới như Tịnh Quang minh   năng phá bỉ hắc ám  戒如天池沼  具眾寶嚴瑩  giới như Thiên trì chiểu   cụ chúng bảo nghiêm oánh  亦名堅固財  水火無能壞  diệc danh kiên cố tài   thủy hỏa vô năng hoại  是故彼正士  於戒曾無犯  thị cố bỉ chánh sĩ   ư giới tằng vô phạm  常生愛敬心  得最上寂靜  thường sanh ái kính tâm   đắc tối thượng tịch tĩnh  決定心堅固  於戒無缺漏  quyết định tâm kiên cố   ư giới vô khuyết lậu  唯彼戒功能  命終常守護  duy bỉ giới công năng   mạng chung thường thủ hộ  若親持戒人  如日光所照  nhược/nhã thân trì giới nhân   như nhật quang sở chiếu  習近毀禁者  轉增其癡鈍  tập cận hủy cấm giả   chuyển tăng kỳ si độn  離不善垢穢  無希求熱惱  ly bất thiện cấu uế   vô hy cầu nhiệt não  如是持戒人  諸佛所稱讚  như thị trì giới nhân   chư Phật sở xưng tán  持戒具福慧  初中後皆善  trì giới cụ phước tuệ   sơ trung hậu giai thiện  破戒唯愚夫  如傍生無異  phá giới duy ngu phu   như bàng sanh vô dị  若人持淨戒  得戒衣所覆  nhược/nhã nhân trì tịnh giới   đắc giới y sở phước  於戒若毀犯  彼則如裸體  ư giới nhược/nhã hủy phạm   bỉ tức như lỏa thể  由持戒生天  天眾競迎奉  do trì giới sanh thiên   Thiên Chúng cạnh nghênh phụng  於彼園苑中  而共相遊戲  ư kỳ viên uyển trung   nhi cộng tướng du hí  具足諸福業  堅修持梵行  cụ túc chư phước nghiệp   kiên tu trì phạm hạnh  是人生天中  決定無疑惑  thị nhân sanh thiên trung   quyết định vô nghi hoặc  由持彼戒故  增益諸善利  do trì bỉ giới cố   tăng ích chư thiện lợi  於上妙五欲  心不生染著  ư thượng diệu ngũ dục   tâm bất sanh nhiễm trước  若此世佗世  戒為其伴侶  nhược/nhã thử thế đà thế   giới vi/vì/vị kỳ bạn lữ  於彼險惡道  為之作依怙  ư bỉ hiểm ác đạo   vi/vì/vị chi tác y hỗ  於饑渴怖畏  作第一捄護  ư cơ khát bố úy   tác đệ nhất 捄hộ  應當善觀察  捨此何歸趣  ứng đương thiện quan sát   xả thử hà quy thú  寧以利刀劍  而自斷其首  ninh dĩ lợi đao kiếm   nhi tự đoạn kỳ thủ  於彼戒功能  不應生毀犯  ư bỉ giới công năng   bất ưng sanh hủy phạm  是持戒功德  因果皆清淨  thị trì giới công đức   nhân quả giai thanh tịnh  招世出世樂  為諸佛所讚  chiêu thế xuất thế lạc/nhạc   vi/vì/vị chư Phật sở tán  若人不護戒  無初中後善  nhược/nhã nhân bất hộ giới   vô sơ trung hậu thiện  失廣大利益  及最上寂靜  thất quảng đại lợi ích   cập tối thượng tịch tĩnh  持戒第一善  施所不能及  trì giới đệ nhất thiện   thí sở bất năng cập  彼財有限量  戒功能無盡  bỉ tài hữu hạn lượng   giới công năng vô tận  由戒德莊嚴  眾人所愛敬  do giới đức trang nghiêm   chúng nhân sở ái kính  當知諸如來  因戒而成聖  đương tri chư Như Lai   nhân giới nhi thành thánh  持戒最清涼  除身心熱惱  trì giới tối thanh lương   trừ thân tâm nhiệt não  是故常奉行  當得生天道  thị cố thường phụng hành   đương đắc sanh thiên đạo  戒為生天梯  亦名為樂海  giới vi/vì/vị sanh thiên thê   diệc danh vi lạc/nhạc hải  若人離彼戒  後唯生憂悔  nhược/nhã nhân ly bỉ giới   hậu duy sanh ưu hối  戒如清涼水  深廣常彌滿  giới như thanh lương thủy   thâm quảng thường di mãn  為彼持戒者  滌身心垢穢  vi/vì/vị bỉ trì giới giả   địch thân tâm cấu uế  受天中妙樂  及殊勝莊嚴  thọ/thụ Thiên trung diệu lạc/nhạc   cập thù thắng trang nghiêm  皆由戒功能  善因之所致  giai do giới công năng   thiện nhân chi sở trí  若安住淨戒  眾善咸依止  nhược/nhã an trụ tịnh giới   chúng thiện hàm y chỉ  念念常增長  無惡道怖畏  niệm niệm thường tăng trưởng   vô ác đạo bố úy  若專修梵行  以戒而嚴身  nhược/nhã chuyên tu phạm hạnh   dĩ giới nhi nghiêm thân  是人於現生  得供養恭敬  thị nhân ư hiện sanh   đắc cúng dường cung kính  由堅持禁戒  常遠諸不善  do kiên trì cấm giới   thường viễn chư bất thiện  於彼一切處  得快樂安隱  ư bỉ nhất thiết xứ   đắc khoái lạc an ổn  若持彼彼戒  各別有功能  nhược/nhã trì bỉ bỉ giới   các biệt hữu công năng  常生殊勝處  隨意而自在  thường sanh thù thắng xứ/xử   tùy ý nhi tự tại  施戒智三種  能生於慈心  thí giới trí tam chủng   năng sanh ư từ tâm  常愛念眾生  得親近承事  thường ái niệm chúng sanh   đắc thân cận thừa sự  戒如妙珍寶  善人常貴重  giới như diệu trân bảo   thiện nhân thường quý trọng  永離諸過失  得生於天中  vĩnh ly chư quá thất   đắc sanh ư Thiên trung  具足清淨智  如鎔金離垢  cụ túc thanh tịnh trí   như dong kim ly cấu  常樂持淨戒  得生於天中  thường lạc/nhạc trì tịnh giới   đắc sanh ư Thiên trung  能令諸有情  一切處安隱  năng lệnh chư hữu tình   nhất thiết xứ an ổn  不造諸罪行  得生於天中  bất tạo chư tội hạnh/hành/hàng   đắc sanh ư Thiên trung  若人護彼戒  以智善揀擇  nhược/nhã nhân hộ bỉ giới   dĩ trí thiện giản trạch  於彼晝夜中  精進常無退  ư bỉ trú dạ trung   tinh tấn thường vô thoái  戒如彼良馬  善人所乘御  giới như bỉ lương mã   thiện nhân sở thừa ngự  以真實思惟  不著於樂報  dĩ chân thật tư tánh   bất trước ư lạc/nhạc báo  天中上妙樂  諸天共遊戲  Thiên trung thượng diệu lạc/nhạc   chư Thiên cọng du hí  皆由持戒故  而得生於彼  giai do trì giới cố   nhi đắc sanh ư bỉ  天上妙花鬘  天衣而嚴飾  Thiên thượng diệu hoa man   thiên y nhi nghiêm sức  諸天共遊戲  皆善因所得  chư Thiên cọng du hí   giai thiện nhân sở đắc  有妙蓮花池  生清涼香風  hữu diệu liên hoa trì   sanh thanh lương hương phong  諸天共遊戲  皆善因所得  chư Thiên cọng du hí   giai thiện nhân sở đắc  天上諸宮殿  眾寶而莊嚴  Thiên thượng chư cung điện   chúng bảo nhi trang nghiêm  諸天共遊戲  皆由持戒故  chư Thiên cọng du hí   giai do trì giới cố  天中妙園林  眾華悉開發  Thiên trung diệu viên lâm   chúng hoa tất khai phát  遊止諸寶山  皆由持戒故  du chỉ chư bảo sơn   giai do trì giới cố  由具彼淨戒  生三十三天  do cụ bỉ tịnh giới   sanh tam thập tam thiên  如人入己宅  即無諸憂患  như nhân nhập kỷ trạch   tức vô chư ưu hoạn  若人護彼戒  得最上壽命  nhược/nhã nhân hộ bỉ giới   đắc tối thượng thọ mạng  破戒命終時  受無量極苦  phá giới mạng chung thời   thọ/thụ vô lượng cực khổ  於持戒功德  知已常愛樂  ư trì giới công đức   tri dĩ thường ái lạc  善護於戒者  則不生毀犯  thiện hộ ư giới giả   tức bất sanh hủy phạm  由能護彼戒  善住於忍辱  do năng hộ bỉ giới   thiện trụ/trú ư nhẫn nhục  以寂靜因緣  眾人咸樂覩  dĩ tịch tĩnh nhân duyên   chúng nhân hàm lạc/nhạc đổ  若依止淨戒  如乘於舡筏  nhược/nhã y chỉ tịnh giới   như thừa ư hang phiệt  能運載自佗  得渡三有海  năng vận tái tự đà   đắc độ tam hữu hải  由戒水清涼  能滌於心智  do giới thủy thanh lương   năng địch ư tâm trí  閻浮檀金花  諸天來奉獻  diêm phù đàn kim hoa   chư Thiên lai phụng hiến  若人意寂靜  以戒常莊嚴  nhược/nhã nhân ý tịch tĩnh   dĩ giới thường trang nghiêm  自在生諸天  受樂而無極  tự tại sanh chư Thiên   thọ/thụ lạc/nhạc nhi vô cực  由廣修勝行  受最上妙樂  do quảng tu thắng hành   thọ/thụ tối thượng diệu lạc/nhạc  遊戲於諸天  皆由持戒故  du hí ư chư Thiên   giai do trì giới cố  若持彼淨戒  如陞於階陛  nhược/nhã trì bỉ tịnh giới   như thăng ư giai bệ  智力常相扶  得生尊勝處  trí lực thường tướng phù   đắc sanh tôn thắng xứ/xử  若人純淨心  於戒無缺漏  nhược/nhã nhân thuần tịnh tâm   ư giới vô khuyết lậu  由戒法清淨  常生安隱處  do giới pháp thanh tịnh   thường sanh an ẩn xứ  善護於戒者  常思惟觀察  thiện hộ ư giới giả   thường tư tánh quan sát  離微細毀犯  得至寂滅處  ly vi tế hủy phạm   đắc chí tịch diệt xứ/xử  戒能生彼樂  棄背諸罪垢  giới năng sanh bỉ lạc/nhạc   khí bối chư tội cấu  是故常守護  畢竟除憂怖  thị cố thường thủ hộ   tất cánh trừ ưu bố  由持彼戒故  命終無怖畏  do trì bỉ giới cố   mạng chung vô bố úy  於三惡道中  為第一捄護  ư tam ác đạo trung   vi/vì/vị đệ nhất 捄hộ  若人不護戒  如盲瞖眼目  nhược/nhã nhân bất hộ giới   như manh ế nhãn mục  於戒不清淨  常生下劣處  ư giới bất thanh tịnh   thường sanh hạ liệt xứ/xử  求人天快樂  唯戒為其本  cầu nhân thiên khoái lạc   duy giới vi/vì/vị kỳ bổn  於戒不清淨  後則生悔惱  ư giới bất thanh tịnh   hậu tức sanh hối não  無戒愚癡人  不得生天界  vô giới ngu si nhân   bất đắc sanh Thiên giới  是故具智者  於戒常奉持  thị cố cụ trí giả   ư giới thường phụng trì  天中妙五欲  第一殊勝樂  Thiên trung diệu ngũ dục   đệ nhất thù thắng lạc/nhạc  由戒清淨故  而獲於多果  do giới thanh tịnh cố   nhi hoạch ư đa quả  彌盧山金光  戒光復過彼  di lô sơn kim quang   giới quang phục quá/qua bỉ  柝為十六分  亦不及其一  thác vi/vì/vị thập lục phần   diệc bất cập kỳ nhất  戒光常照明  逾真金嚴瑩  giới quang thường chiếu minh   du chân kim nghiêm oánh  皆由自善業  得生於忉利  giai do tự thiện nghiệp   đắc sanh ư Đao Lợi  持戒有三品  謂彼上中下  trì giới hữu tam phẩm   vị bỉ thượng trung hạ  皆如所作因  受報亦如是  giai như sở tác nhân   thọ/thụ báo diệc như thị  由持彼戒故  則不生放逸  do trì bỉ giới cố   tức bất sanh phóng dật  安住於正法  常獲諸妙樂  an trụ ư chánh pháp   thường hoạch chư diệu lạc/nhạc  戒能離諸垢  常發淨光明  giới năng Ly chư cấu   thường phát Tịnh Quang minh  設百千日光  類此無能及  thiết ách thiên nhật quang   loại thử vô năng cập  若上品持戒  獲七種功德  nhược/nhã thượng phẩm trì giới   hoạch thất chủng công đức  隨意而受用  善逝之所說  tùy ý nhi thọ dụng   Thiện-Thệ chi sở thuyết  由依止淨戒  正見常現前  do y chỉ tịnh giới   chánh kiến thường hiện tiền  從人世生天  斯不為難得  tùng nhân thế sanh thiên   tư bất vi/vì/vị nan đắc  戒為清涼觸  於身不捨離  giới vi/vì/vị thanh lương xúc   ư thân bất xả ly  愚夫不親近  常受諸熱惱  ngu phu bất thân cận   thường thọ/thụ chư nhiệt não  若人清淨心  善護於禁戒  nhược/nhã nhân thanh tịnh tâm   thiện hộ ư cấm giới  具彼七種財  決定無能壞  cụ bỉ thất chủng tài   quyết định vô năng hoại  若人清淨心  修持於梵行  nhược/nhã nhân thanh tịnh tâm   tu trì ư phạm hạnh  如禽有二翼  飛空而不墮  như cầm hữu nhị dực   phi không nhi bất đọa  由持彼戒故  而得清淨果  do trì bỉ giới cố   nhi đắc thanh tịnh quả  為勝中最勝  則更無過上  vi/vì/vị thắng trung tối thắng   tức cánh vô quá thượng  若心善修作  依止施戒寶  nhược/nhã tâm thiện tu tác   y chỉ thí giới bảo  於天上人間  長生殊勝處  ư Thiên thượng nhân gian   trường/trưởng sanh thù thắng xứ/xử  身不持淨戒  心不樂正法  thân bất trì tịnh giới   tâm bất lạc/nhạc chánh pháp  內外無所蘊  何由免惡道  nội ngoại vô sở uẩn   hà do miễn ác đạo  若樂寂靜法  為人所恭敬  nhược/nhã lạc/nhạc tịch tĩnh pháp   vi/vì/vị nhân sở cung kính  彼內外堅固  如金剛無異  bỉ nội ngoại kiên cố   như Kim cương vô dị  旃檀沈水香  怛計薝蔔花  chiên đàn trầm thủy hương   đát kế đảm bặc hoa  人天咸所重  不及彼戒香  nhân thiên hàm sở trọng   bất cập bỉ giới hương  若人修施戒  唯意樂生天  nhược/nhã nhân tu thí giới   duy ý lạc sanh thiên  此為垢濁因  如毒和美膳  thử vi/vì/vị cấu trược nhân   như độc hòa mỹ thiện  是故於彼戒  堅持求出離  thị cố ư bỉ giới   kiên trì cầu xuất ly  遠離破戒人  如毒如刀杖  viễn ly phá giới nhân   như độc như đao trượng  如是善護戒  往趣人天中  như thị thiện hộ giới   vãng thú nhân thiên trung  無戒眾所嫌  求樂不可得  vô giới chúng sở hiềm   cầu lạc/nhạc bất khả đắc  了知是功德  專心無暫捨  liễu tri thị công đức   chuyên tâm vô tạm xả  為第一捄護  無與戒相似  vi/vì/vị đệ nhất 捄hộ   vô dữ giới tương tự   忍辱品第二十四   nhẫn nhục phẩm đệ nhị thập tứ  善安住於忍  為第一莊嚴  thiện an trụ ư nhẫn   vi/vì/vị đệ nhất trang nghiêm  此為最勝財  非世寶所及  thử vi/vì/vị tối thắng tài   phi thế bảo sở cập  若人修忍行  為世所恭敬  nhược/nhã nhân tu nhẫn hạnh/hành/hàng   vi/vì/vị thế sở cung kính  是故常一心  堅固而修習  thị cố thường nhất tâm   kiên cố nhi tu tập  若人修忍行  離忿怒過失  nhược/nhã nhân tu nhẫn hạnh/hành/hàng   ly phẫn nộ quá thất  於此世佗世  善人常稱讚  ư thử thế đà thế   thiện nhân thường xưng tán  忍財與戒財  及彼勝慧財  nhẫn tài dữ giới tài   cập bỉ thắng tuệ tài  如是諸功德  超過於世間  như thị chư công đức   siêu quá ư thế gian  是故具智者  樂行於忍辱  thị cố cụ trí giả   lạc/nhạc hạnh/hành/hàng ư nhẫn nhục  常於諸眾生  心不生厭捨  thường ư chư chúng sanh   tâm bất sanh yếm xả  忍如妙良藥  能療治忿毒  nhẫn như diệu lương dược   năng liệu trì phẫn độc  由彼忍力故  展轉無令起  do bỉ nhẫn lực cố   triển chuyển vô lệnh khởi  愚夫無明慧  如盲無所覩  ngu phu vô minh tuệ   như manh vô sở đổ  以忍辱燈明  引之登正道  dĩ nhẫn nhục đăng minh   dẫn chi đăng chánh đạo  由無正法財  於五趣旋轉  do vô chánh pháp tài   ư ngũ thú toàn chuyển  善修忍行者  我說為富饒  thiện tu nhẫn hành giả   ngã thuyết vi/vì/vị phú nhiêu  忿怒深過咎  如險惡曠野  phẫn nộ thâm quá cữu   như hiểm ác khoáng dã  若人具忍行  於彼善超越  nhược/nhã nhân cụ nhẫn hạnh/hành/hàng   ư bỉ thiện siêu việt  若不修忍行  迷失於正道  nhược/nhã bất tu nhẫn hạnh/hành/hàng   mê thất ư chánh đạo  欲離惡趣苦  非忍何由免  dục ly ác thú khổ   phi nhẫn hà do miễn  若人行忍辱  晝夜獲安隱  nhược/nhã nhân hạnh/hành/hàng nhẫn nhục   trú dạ hoạch an ổn  永離諸憂慼  後世常端正  vĩnh ly chư ưu Thích   hậu thế thường đoan chánh  忍為功德藏  善人常守護  nhẫn vi/vì/vị công đức tạng   thiện nhân thường thủ hộ  於意善調伏  無煩惱所嬈  ư ý thiện điều phục   vô phiền não sở nhiêu  忍為生天梯  出輪迴怖畏  nhẫn vi/vì/vị sanh thiên thê   xuất Luân-hồi bố úy  若能善修習  解脫地獄苦  nhược/nhã năng thiện tu tập   giải thoát địa ngục khổ  忍為功德水  清淨常充滿  nhẫn vi/vì/vị công đức thủy   thanh tịnh thường sung mãn  能捄餓鬼渴  滌傍生罪垢  năng 捄ngạ quỷ khát   địch bàng sanh tội cấu  若專修忍行  獲吉祥安樂  nhược/nhã chuyên tu nhẫn hạnh/hành/hàng   hoạch cát tường an lạc  等視諸有情  如世之慈母  đẳng thị chư hữu tình   như thế chi từ mẫu   精進品第二十五   tinh tấn phẩm đệ nhị thập ngũ  為長養正法  觀彼時及方  vi/vì/vị trường/trưởng dưỡng chánh pháp   quán bỉ thời cập phương  起勇猛精進  而求彼彼果  khởi dũng mãnh tinh tấn   nhi cầu bỉ bỉ quả  若離於正法  及時方作用  nhược/nhã ly ư chánh pháp   cập thời phương tác dụng  由無彼精進  多增懶墮事  do vô bỉ tinh tấn   đa tăng lại đọa sự  智者多勇捍  樂解脫正法  trí giả đa dũng hãn   lạc/nhạc giải thoát chánh pháp  速趣於天中  如箭頃相似  tốc thú ư Thiên trung   như tiến khoảnh tương tự  由彼精進力  善營種種事  do bỉ tinh tấn lực   thiện doanh chủng chủng sự  於彼彼所作  皆悉得成就  ư bỉ bỉ sở tác   giai tất đắc thành tựu  若出世正法  及世間義利  nhược/nhã xuất thế chánh pháp   cập thế gian nghĩa lợi  皆由彼精進  捨此則無有  giai do bỉ tinh tấn   xả thử tức vô hữu  若人遠精進  則捨諸善法  nhược/nhã nhân viễn tinh tấn   tức xả chư thiện Pháp  為世所輕嫌  如兔影昏月  vi/vì/vị thế sở khinh hiềm   như thỏ ảnh hôn nguyệt  捨離八聖道  淨智不增長  xả ly bát Thánh đạo   tịnh trí bất tăng trưởng  唯彼精進力  得至安隱處  duy bỉ tinh tấn lực   đắc chí an ẩn xứ  若人具精進  如王力自在  nhược/nhã nhân cụ tinh tấn   như Vương lực tự tại  羅漢無精進  不能成菩提  La-hán vô tinh tấn   bất năng thành Bồ-đề  了知是功德  諸根不散亂  liễu tri thị công đức   chư căn bất tán loạn  發起精進心  為第一最勝  phát khởi tinh tấn tâm   vi/vì/vị đệ nhất tối thắng  得淨智現前  常生於正念  đắc tịnh trí hiện tiền   thường sanh ư chánh niệm  遠離彼老死  得證真常果  viễn ly bỉ lão tử   đắc chứng chân thường quả   禪定品第二十六   Thiền định phẩm đệ nhị thập lục  若人修諸定  於慧而不著  nhược/nhã nhân tu chư định   ư tuệ nhi bất trước  應當常一心  生清淨意樂  ứng đương thường nhất tâm   sanh thanh tịnh ý lạc  善住心一境  無相違過失  thiện trụ tâm nhất cảnh   vô tướng vi quá thất  解脫諸怖畏  此說為安樂  giải thoát chư bố úy   thử thuyết vi/vì/vị an lạc  若心住一境  則離諸疑惑  nhược/nhã tâm trụ/trú nhất cảnh   tức ly chư nghi hoặc  清淨如真金  此說為安樂  thanh tịnh như chân kim   thử thuyết vi/vì/vị an lạc  若人心寂靜  諸根不散亂  nhược/nhã nhân tâm tịch tĩnh   chư căn bất tán loạn  決定趣菩提  此說為安樂  quyết định thú Bồ-đề   thử thuyết vi/vì/vị an lạc  由心住一境  樂修習諸定  do tâm trụ/trú nhất cảnh   lạc/nhạc tu tập chư định  是人常獲得  三摩地快樂  thị nhân thường hoạch đắc   tam-ma-địa khoái lạc  樂獨處空閑  常修彼勝定  lạc/nhạc độc xứ/xử không nhàn   thường tu bỉ thắng định  了知彼妙樂  出過於世間  liễu tri bỉ diệu lạc/nhạc   xuất quá/qua ư thế gian  如是清淨心  常安住一境  như thị thanh tịnh tâm   thường an trụ nhất cảnh  解脫過失網  到最上寂靜  giải thoát quá thất võng   đáo tối thượng tịch tĩnh  若心專一境  善制於五根  nhược/nhã tâm chuyên nhất cảnh   thiện chế ư ngũ căn  以智水滅除  愛火所燒害  dĩ trí thủy diệt trừ   ái hỏa sở thiêu hại  常現前安住  清淨殊妙樂  thường hiện tiền an trụ   thanh tịnh thù diệu lạc/nhạc  由解脫彼愛  受用而無盡  do giải thoát bỉ ái   thọ dụng nhi vô tận  心邪曲思惟  處處而生起  tâm tà khúc tư tánh   xứ xứ nhi sanh khởi  善住持定者  常一境相應  thiện trụ trì định giả   thường nhất cảnh tướng ứng  此最上禪定  能趣涅盤城  thử tối thượng Thiền định   năng thú Niết-Bàn thành  破壞諸魔怨  是故應修習  phá hoại chư ma oán   thị cố ưng tu tập  善堅固諸定  則能調意馬  thiện kiên cố chư định   tức năng điều ý mã  永離諸憂染  得最上安住  vĩnh ly chư ưu nhiễm   đắc tối thượng an trụ  善修於定者  離貪而止足  thiện tu ư định giả   ly tham nhi chỉ túc  所招殊勝報  此無能盡說  sở chiêu thù thắng báo   thử vô năng tận thuyết  如是善修習  住心一境性  như thị thiện tu tập   trụ/trú tâm nhất cảnh tánh  能超生死流  得至不滅處  năng siêu sanh tử lưu   đắc chí bất diệt xứ/xử   勝慧品第二十七   thắng tuệ phẩm đệ nhị thập thất  由慧力為先  樂勤求正法  do tuệ lực vi/vì/vị tiên   lạc/nhạc cần cầu chánh pháp  與定常相應  如母愛於子  dữ định thường tướng ứng   như mẫu ái ư tử  又世間父母  不能偏隨逐  hựu thế gian phụ mẫu   bất năng Thiên tùy trục  彼於五趣中  一切皆捄護  bỉ ư ngũ thú trung   nhất thiết giai 捄hộ  慧山極高峻  戒水常清淨  tuệ sơn cực cao tuấn   giới thủy thường thanh tịnh  於三有過患  一切皆明見  ư tam hữu quá hoạn   nhất thiết giai minh kiến  若真實了知  眼根所緣境  nhược/nhã chân thật liễu tri   nhãn căn sở duyên cảnh  以智為所依  能渡三有海  dĩ trí vi/vì/vị sở y   năng độ tam hữu hải  善修施戒定  說彼智為先  thiện tu thí giới định   thuyết bỉ trí vi/vì/vị tiên  由智樂持戒  則能免惡趣  do trí lạc/nhạc trì giới   tức năng miễn ác thú  若眼所觀境  由慧而離染  nhược/nhã nhãn sở quán cảnh   do tuệ nhi ly nhiễm  故如來所說  善住八聖道  cố Như Lai sở thuyết   thiện trụ/trú bát Thánh đạo  於苦等四諦  最初而開示  ư khổ đẳng Tứ đế   tối sơ nhi khai thị  由增上慧力  破愚夫常見  do tăng thượng tuệ lực   phá ngu phu thường kiến  智如彼利劍  斷貪愛藤蔓  trí như bỉ lợi kiếm   đoạn tham ái đằng mạn  離生等纏縛  及彼過失聚  ly sanh đẳng triền phược   cập bỉ quá thất tụ  智為勝甘露  是出世法財  trí vi/vì/vị thắng cam lồ   thị xuất thế Pháp tài  最上善知識  為第一寶藏  tối thượng thiện tri thức   vi/vì/vị đệ nhất bảo tạng  修智戒耆舊  離貪愛疑惑  tu trí giới kì cựu   ly tham ái nghi hoặc  常依止寂靜  開示真實道  thường y chỉ tịch tĩnh   khai thị chân thật đạo  慧如彼金剛  力能極堅利  tuệ như bỉ Kim cương   lực năng cực kiên lợi  摧壞諸煩惱  令乘大智車  tồi hoại chư phiền não   lệnh thừa đại trí xa 諸法集要經卷第八 chư pháp tập yếu Kinh quyển đệ bát ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 10:32:01 2008 ============================================================